1 TimothyChapter 2 |
|
1 |
|
2 For |
|
3 For |
|
4 Who |
|
5 For |
|
6 Who gave |
|
7 Whereunto |
|
8 |
|
9 In like manner |
|
10 But |
|
11 Let the woman |
|
12 But |
|
13 For |
|
14 And |
|
15 Notwithstanding |
Первое послание Паула ТиметеюГлава 2 |
|
1 |
|
2 за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве. |
|
3 Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю, |
|
4 ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину. |
|
5 |
|
6 Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время. |
|
7 Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу. |
|
8 Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение, . поднимали на всяком месте чистые руки в молитве. |
|
9 Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой, |
|
10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего. |
|
11 Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности. |
|
12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. |
|
13 Ведь первым был сотворён Адам, а потом Ева, . |
|
14 и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех. |
|
15 Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. |
1 TimothyChapter 2 |
Первое послание Паула ТиметеюГлава 2 |
|
1 |
1 |
|
2 For |
2 за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве. |
|
3 For |
3 Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю, |
|
4 Who |
4 ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину. |
|
5 For |
5 |
|
6 Who gave |
6 Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время. |
|
7 Whereunto |
7 Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу. |
|
8 |
8 Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение, . поднимали на всяком месте чистые руки в молитве. |
|
9 In like manner |
9 Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой, |
|
10 But |
10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего. |
|
11 Let the woman |
11 Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности. |
|
12 But |
12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. |
|
13 For |
13 Ведь первым был сотворён Адам, а потом Ева, . |
|
14 And |
14 и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех. |
|
15 Notwithstanding |
15 Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. |